British and American Connotations |
April 18th, 2025 |
ling |
In American English (AE), "quite" is an intensifier, while in British English (BE) it's a mild deintensifier. So "quite good" is "very good" in AE but "somewhat good" in BE. I think "rather" works similarly, though it's less common in AE and I don't have a great sense for it.
"Scheme" has connotations of deviousness in AE, but is neutral in BE. Describing a plans or system as a "scheme" is common in BE and negative in AE.
"Graft" implies corruption in AE but hard work in BE.
These can cause silent misunderstandings where two people have very different ideas about the other's view:
A: "I can't believe how much graft there was in the procurement process!"
B: "Yes, quite impressive. Rather keen on going above and beyond, aren't they?"
A: "And did you see the pension scheme they set up?"
B: "Sounds like they'll be quite well off when they'll leave office."
In this example A leaves thinking B approves of the corruption, while B doesn't realize there was any. It could be a long time, if ever, before they realize they misunderstood each other.
Are there other words people have run into that differ like this?
Comment via: facebook, lesswrong, mastodon, bluesky